Jesaja 65:25

SVDe wolf en het lam zullen te zamen weiden, en de leeuw zal stro eten als een rund, en stof zal de spijze der slang zijn; zij zullen geen kwaad doen noch verderven op Mijn gansen heiligen berg zegt de HEERE.
WLCזְאֵ֨ב וְטָלֶ֜ה יִרְע֣וּ כְאֶחָ֗ד וְאַרְיֵה֙ כַּבָּקָ֣ר יֹֽאכַל־תֶּ֔בֶן וְנָחָ֖שׁ עָפָ֣ר לַחְמֹ֑ו לֹֽא־יָרֵ֧עוּ וְלֹֽא־יַשְׁחִ֛יתוּ בְּכָל־הַ֥ר קָדְשִׁ֖י אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
Trans.zə’ēḇ wəṭāleh yirə‘û ḵə’eḥāḏ wə’arəyēh kabāqār yō’ḵal-teḇen wənāḥāš ‘āfār laḥəmwō lō’-yārē‘û wəlō’-yašəḥîṯû bəḵāl-har qāḏəšî ’āmar JHWH:

Algemeen

Zie ook: Dieren (hiernamaals), Hooi, stro, Lam, lammetje, Leeuw, Rund, Wolf

Aantekeningen

De wolf en het lam zullen te zamen weiden, en de leeuw zal stro eten als een rund, en stof zal de spijze der slang zijn; zij zullen geen kwaad doen noch verderven op Mijn gansen heiligen berg zegt de HEERE.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

זְאֵ֨ב

De wolf

וְ

-

טָלֶ֜ה

en het lam

יִרְע֣וּ

weiden

כְ

-

אֶחָ֗ד

zullen te zamen

וְ

-

אַרְיֵה֙

en de leeuw

כַּ

-

בָּקָ֣ר

als een rund

יֹֽאכַל־

eten

תֶּ֔בֶן

zal stro

וְ

-

נָחָ֖שׁ

der slang

עָפָ֣ר

en stof

לַחְמ֑וֹ

zal de spijze

לֹֽא־

-

יָרֵ֧עוּ

zijn; zij zullen geen kwaad doen

וְ

-

לֹֽא־

-

יַשְׁחִ֛יתוּ

noch verderven

בְּ

-

כָל־

-

הַ֥ר

berg

קָדְשִׁ֖י

op Mijn gansen heiligen

אָמַ֥ר

zegt

יְהוָֽה

de HEERE


De wolf en het lam zullen te zamen weiden, en de leeuw zal stro eten als een rund, en stof zal de spijze der slang zijn; zij zullen geen kwaad doen noch verderven op Mijn gansen heiligen berg zegt de HEERE.

________

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!